Exploring the Swedish Scene: March 2021

Here is an update of what has happened in the Swedish Scene since the last update in December.

 

Comp Club

The first volume of the Wizrocklopedia Comilation Club, titled Back to the Beginning came out March 10th. It has 10 tracks of great new original wizard rock, and rounding out the album with track number 10 is Pussycat Dolores. Her song is called History and has received rave reviews.

I can also tease that for volume two a different Swedish band will be featured with a song. And another band has hinted that they might sing in Swedish despite not being Swedish.

 

Podcast and Live Recordings

Swedish Shortsnouts released a live video of the song Christmas in the Air in Boston from their 2018 Yule Ball Tour

 

 

Since last update there have been 7 episodes of Shortsnout-Anna and Li of Pussycat Dolores’ podcast MagiMagasinet.

 

  • In episode two Li and Anna remember back to 2005 and the start of the phenomena Wizard Rock.
  • In episode three Li and Anna dig through their fandom memories to talk about events. From before, from now, from the USA, from… the future?
  • In episode four Li and Anna give themselves a big project, discussing the films. Which one is actually the best? Jeans or no jeans? And what did they think with their casting?
  • In episode five Li and Anna invite their friends Hanna and Lego to talk about something they all care about. Fanfiction.
  • In episode six Li and Anna talk nostalgically about their Harry Potter travels through the times.
  • In episode seven, a sports chapter! Li and Anna talk quidditch in the books, films and reality.
  • In episode eight Li and Anna remember 2010 and the tour with Harry and the Potters with the guests Emma Johnson and Caroline Stjerna.

 

Translation

I’ve heard second hand that people really appreciated the translation in the last update. Weirdly, no one told me directly. I’m going to keep doing the translations. This time I’m doing a different band. Solitary Snape and the song Glasen Mot Himmelen which is the first track from their album Long Live the Snape

 

First Verse
Stjärnor de glimrar och natten är ung
Morgonen den kommer, sjung vänner sjung
För terrorn är förbi och allt är väl
Lyft nu era glas och glöm alla fights
(Glöm alla gräl)

Stars they glitter and the night is young
The morning it comes, sing friends sing
For the terror is past and all is well
Lift now your glass and forget all fights
(Forget all fights)

Second Verse
Voldemort är borta, han fick göra sorti
Han blev besegrad av barnets magi
Så lyft era glas ännu en gång
Och för pojken som levde, brist ut i sång

Voldemort is gone, he got to make his exit
He was defeated by the child’s magic
So lift your glas another time
And for the boy who lived, break out in song

(Note)
“At göra sorti” is an odd phrase to find in a nordic language. Possibly a loan word from the french word “sortir”. Given its unique use in swedish as opposed to other nordic languages I would guess it entered use in Sweden in the early 1800 when they elected a French general as king.

La ah ah ah ah la ah
La ah ah ah ah la ah ah

Third Verse
I natt är natten mardrömmen tog slut
Alla mörka skuggor ser ljusare ut
Men glöm inte de som fick sätta sitt liv
Håll dem i minnet med varje kliv

Tonight is the night the nightmare ended
All dark shadows look brighter
But forget not those who got sat their life (ended their life)
Keep them in memory with every step

La ah ah ah ah la ah
La ah ah ah ah la ah ah

Call and responce section
Höj glasen mot himlen
(Höj dem högt)
Minns alla som fallit
(Höj dem högt)
Med tårar i halsen
(Höj dem högt)
För pojken, för pojken
(Höj dem) högt

Raise the glass toward heaven
(raise them high)
Remember all who fell
(raise them high)
With tears in the throat
(raise them high)
For the boy, for the boy
(raise them) high

3 responses to “Exploring the Swedish Scene: March 2021”

  1. Sagan Avatar
    Sagan

    I can’t believe I missed the Shortsnouts’ video! Thank you, Kjetil!

  2. Hedvig Rapp Avatar
    Hedvig Rapp

    Hello! Hedvig from Solitary Snape here. ^^

    What a delightful read, and terrific overall translation of Glasen Mot Himmelen!
    Indeed “göra sorti” is an expression in Swedish based in French. I’m not sure if there’s been a single or several Kings in Swedish history with ties to France, but under various cultural golden ages a lot of French culture was imported into by royalty, and a lot of language and loan words came with it. Traces from this can still be found in language today. To “make a sortie” in this context is indeed purely meant as in “making a retreat”.

    The author of this article probably already knows the information in the next paragraph, but I’ll go ahead and write it down for any interested readers!

    The expression “sätta sitt liv” can be multifaceted, it can be a shortened version of the expression “sätta sitt liv på spel”, directly translated as “put one’s life up for games”, or in short “to gamble one’s life”. In different contexts, like the one in the lyrics, this shortened expressions also implies “gambled one’s life *and lost*”, in essence “sacrificed their life for the end cause”.
    So to put it very briefly, this line in the song urges us simply “to not forget those who died/those who sacrificed themselves (for our victory)”.
    A more poignant translation could therefore be as easy as:
    “Do not forget those who gave their life.”
    They died, and we must honor their sacrifice for the good of us all by always remembering them.

    Again, very nice article! Thank you very much, Kjetil! <3

  3. Moritz Avatar
    Moritz

    Let me tell you directly that I really appreciate the translations you are doing 😀

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *